A very, very, well done spoof.
And there was a story about his new book. The translators were all locked into an underground bunker to get the translations done so that it could be released in several languages simultaneously.
But in English his books are famously clunky. The actual language is terrible. The question becomes, are the translations like that too? Or do they manage to clean it up in the other languages?
I don\’t actually know anyone who has read any of the books in another language but I\’d love to know. Are the translations as famously terrible as the English language originals? Or do they take the same plot etc and turn into entirely reasonable novels?