“He could not tell his readers exactly what Mr. Macron said, however, because, as he boasted in the article, he does not really speak French, although he studied it in school. But why should he make an effort, seemed to be the idea, when it is so easy to ridicule the French for being French, and when to be English is to feel superior to your neighbors?…
“Mr. Kidd’s hauteur isn’t surprising, given that Mr. Murdoch’s papers and the rest of the country’s right-leaning news media have spent decades nurturing an ancient anti-Europe narrative long reflected in the Conservative Party’s Euroskeptic wing. If London, or at least much of London, has welcomed or tolerated all the changes, many people around Britain, particularly from older generations, have lamented that they no longer recognize the country of their childhoods.”
Patrick Kidd is no the political columnist, he’s the sketch writer:
My masters at school, I will be honest, had not properly prepared me for the task of following an hour-long speech in rapid French. Mr Macron did not ask for directions to la gare once, for example.
Nor did he invite anyone in the audience to come to une boum chez lui ce week-end. He didn’t even say “zut” or “bof”. One wondered if he was French at all.
Ten years ago he married his French teacher, who is 24 years his senior, which may explain some of these rudimentary gaps in his knowledge. Too much sitting at the back of class sighing at madame and writing poetry rather than learning such essentials as “le oiseau est dans l’arbre”. Still, he struggled by and with the help of a friendly interpreter so did I.
A spectacular missing of the point I think.