Meanwhile, none of the fine editors know the difference between income and wealth.
dearieme
Do Americans really pronounce the word as accouterment?
Indeed, has any American pronounced the word since, say, 1914?
Gareth Too
Given that they say labratory, I would guess so
Clovis Sangrail
The weirdness is not the spelling but the usage. Accoutrements are articles of clothing or regalia. Not sure how they can be fitted to a rollout…and the metaphorical usage is so stretched as to suggest that the writer and subs don’t actually know the meaning of the word. At that point a metaphor has become the worst sort of cliche: a thing which I thought the Gray/Grey Lady/Laidie strove mightily/mitily to avoid.
dearieme
“Given that they say labratory”: I suppose they do. How would W pronounce nuclear laboratory?
Gamecock
And aluminum.
“Do Americans really pronounce the word as accouterment?”
I’ve never heard anything but accoutrement.
Interestingly – to me at least – the spell checker doesn’t like either.
Pcar
USAians pronounce Oregano as Or-egg-ano
Rob
You can understand centre/center, but the whole pronunciation falls over with ‘accouterment.’
Anyway, not exactly a burning issue.
Bloke in Costa Rica
What gets me is the cod French pronunciation of things like fillet and garage. Fuh-LAY. Guh-RAAAHGE. For fuck’s sake.
Both too many and not enough. It’s a quantum superposition of editorial staff.
What’s the issue? If its ‘accouterment,’ that’s an American variant spelling.
Accouterment is a valid alternative spelling. I checked my ©1989 Websters Dictionary. I was surprised; I was taught accoutrement.
Meanwhile, none of the fine editors know the difference between income and wealth.
Do Americans really pronounce the word as accouterment?
Indeed, has any American pronounced the word since, say, 1914?
Given that they say labratory, I would guess so
The weirdness is not the spelling but the usage. Accoutrements are articles of clothing or regalia. Not sure how they can be fitted to a rollout…and the metaphorical usage is so stretched as to suggest that the writer and subs don’t actually know the meaning of the word. At that point a metaphor has become the worst sort of cliche: a thing which I thought the Gray/Grey Lady/Laidie strove mightily/mitily to avoid.
“Given that they say labratory”: I suppose they do. How would W pronounce nuclear laboratory?
And aluminum.
“Do Americans really pronounce the word as accouterment?”
I’ve never heard anything but accoutrement.
Interestingly – to me at least – the spell checker doesn’t like either.
USAians pronounce Oregano as Or-egg-ano
You can understand centre/center, but the whole pronunciation falls over with ‘accouterment.’
Anyway, not exactly a burning issue.
What gets me is the cod French pronunciation of things like fillet and garage. Fuh-LAY. Guh-RAAAHGE. For fuck’s sake.