The more they protested their honour the faster we counted the spoons

Pierre Moscovici, the finance minister, said the comments by Mr Sapin were “inappropriate”. He added: “France is a really solvent country. France is a really credible country, France is a country that is starting to recover.”

Oh aye?

9 thoughts on “The more they protested their honour the faster we counted the spoons”

  1. Whilst I thoroughly agree with the sentiment, I feel that the rather doth-protest-too-much trainslation ““France is a really solvent country. France is a really credible country, is probably a little misleading. I suspect the word he used was ‘vraiment’, which would be more “france is in fact solvent / credible”

    Still a lie, but sounds less like a five year old.

  2. @diogenes of course it’s not an incorrect translation, but the nuance is different in english. Translating it as “really” – whilst technically correct and fairly amusing – makes him sound like a whiny child.

    You could go back the other way and translate ‘really’/’truly’ as ‘vraiment’, ‘réellement’, ‘très’, or ‘vachement’ and they would all have slightly different meanings to a french ear.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *