There was no sign of a let up in the numbers heading north towards Germany. Austrian authorities said 6,700 arrived across the border with Hungary on Saturday, and they were expecting 6,000 to 8,000 more on Sunday.
Further south along the route, 4,330 refugees crossed into Hungary on Saturday, the most the country has seen in a single day.
That’s daily movements.
So, two facts:
It’s generally known that there’s almost no translation from English or other European languages into Arabic (Mark Steyn, quoting from an official report, states that fewer books have been so translated in the last millennium than Spain translates into Spanish each year). This is true of some other languages too. There’s also those who think that if stuff isn’t being translated then people aren’t getting any idea at all of what is really going on.
There are some programs to address this. But they’re small (maybe 100 titles in samizdat form, then three that I know of “official” programs amounting to perhaps 300 titles a year).
Lots more translation would be a good idea. Of economic, political works, sure, but also of just basic novels, not even literary stuff: Barbara Cartland, why not?
Second fact: this ain’t the landless peasants on the move. This is the bourgeoisie, the intelligentsia. Some of whom at least would be capable of perfectly servicable translations back into native languages (with Arabic as the main target). Yes, literary prose and poetry are specialised areas, but general prose ain’t that hard. BiG is a professional here and he might disagree but we’re not talking about contracts, or pharma instructions, just Lee Child, Cartland, Agatha Christie maybe……simple prose.
It strikes me that it should be possible to put something together with that. No, not as a business: there’s no revenue stream from the Arab world side. Not at present at least, any project would be developing the idea of people reading on phones and tablets, not being able to charge (much) for it at present.
The thing is, it is a matter of (minor) public policy to encourage more such translation. And here’s great gobs of unemployed people some of whom could do it.
So, which government would like to cough up the cash to make it happen?