For a moderate meaning of famous that is.
For some 18 months I’ve been doing pieces which then get translated for one of the wonkist economics magazines in the country.
Which appears to have led to other people desiring More Worstall! Woo! Hoo!
So here in one paper is this piece:
Which is, I think – my Farsi not really being up to scratch – this piece from CapX as translated. That is available for reprint for free.
All of which is more than a tad a pisser. Being Famous I Tell ‘EE, famed enough that people want More Worstall! And it has to be in a country where I’ll get thrown in jail for sanctions breaches if I actually try to charge people for anything.
Sigh.
Admittedly I’m out of date, but since you’re not a US Person (are you?), then unless you are writing for the Revolutionary Guard or other specific nasties, I don’t think you have to worry about sanctions much. http://www.consilium.europa.eu/en/policies/sanctions/iran/
“Aah when you’re big in Iran-tonight…
Big in Iran-be-tight…
Big in Iran… Ooh the eastern sea’s so blue
Big in Iran-alright,
Pay! — Then she’ll sleep by your side
Things are easy when you’re big in Iran
Oh when you’re big in Iran”
In a language that it written right to left, do the graphs also go right to left?
If you aren’t selling military advice then you don’t have problems with sanctions, unless you are a US citizen. You will have trouble getting paid, particularly in a convertible currency.
@jgh, numbers in Farsi are left to right if that helps.
“You will have trouble getting paid, particularly in a convertible currency”
Just ask for payment in Bitcoin 😀
Mr Ecks
I too was thinking of the Alphaville song! Great minds…..
“@jgh, numbers in Farsi are left to right if that helps.”
On the contrary. They are right to left.
But numbers in English are also right to left, except we have somehow adjusted to reading them left to right…
Oh no, not big-endians and little-endians again!