How distinctly un-British

Really:

The publishers of a best-selling children’s book by David Walliams are to remove a character named “Brian Wong” after criticism that it represented casual racism.

Brian Wong, Who Was Never, Ever Wrong is a story in Walliams’s compendium, The World’s Worst Children.

Georgie Ma, a writer and podcaster, criticised the book on social media earlier this year, saying: “There are so many racist jokes on the east and southeast Asian community with the surname Wong and associating it with ‘wrong’.

“I don’t have enough time to go through what kind of jokes these are but if David Walliams would have done his research, he would have known this,” Ms Ma wrote.

We’re British, you stupid damn cow. We make jokes about everything. Most especially about peoples’ names. It’s one of our cultural traits. Not grasping that marks you out as that most terrible, non-lottery winning ticket holder, thing; un-British.

22 thoughts on “How distinctly un-British”

  1. It seems that Ms Ma blogs as ‘Chippy Chinese Girl’.

    I think Mr Walliams should be congratulated for providing Ms Ma with something trivial to be chippy about.

    Or perhaps Ms Ma would like to migrate to her parents’ homeland and start a chippy blog there….. good luck with that.

  2. Bloke in North Korea (Germany province)

    Actually the best Wong of all time is a real live actor from the glory days of Hong Kong martial arts flicks:

    Wong-In Sik

  3. Where Ms Ma works is entirely her own business even though she appears happy to use it in her blog name.

    Presumably Chinky would not be acceptable.

  4. A quick web search confirms my recollection that Cardinal Jaime Sin of the Philippines named his abode The House of Sin – clearly we should never have handed Manila back to Spain in 1763.

  5. In the Chinese telephone directory, there are so many Wings and so many Wongs that people frequently wing the wong number.

    Does she she mean ‘racist’ jokes like that?

  6. There’s one in my 1975 Dandy book :

    Introducing Mr Wong and his innumerate son Sumzall Wong.

    Has Ms Ma ever heard I’m Sorry I Havent a Clue ? Her head will explode.

  7. It was a matter of some amusement to me that Dr Strange’s factotum Wong is, in the MCU, played by Benjamin Wong…

  8. There’s some South East Asians with names you don’t even need to make jokes about. Bloke with a KL address used to turn up on the shareholder registers of a lot of small tin & rubber companies. Yu Fuk Me (Or was it Me Fuk Yu?)

  9. WTF does this stupid bitch thinks she speaks for any Chinese people other than herself?

    Her parents, who are probably still supporting her, must wonder why they bothered…

    I know a BBC girl who has just opened a restaurant in Hong Kong which serves ‘British Chinese’ food. Didn’t call it ‘The Chinky’ though….

  10. Un-English, not un-British.

    “You are an Englishman, and have subsequently drawn the greatest prize in the lottery of life.”
    Cecil Rhodes

    You know how the Scotch hate being lumped in with the English. 😉

  11. “if David Walliams would have done his research …”: yup, one must always do “research” when writing silly fiction for kiddie-winkies. Thank God my Chinese friends are made of better stuff than this dreary whinger.

  12. Un-british? Maybe in the past.
    From what is displayed in this blog and elsewhere daily, this type of knee-jerking woke censorship has been the british norm for at least 2 decades, if not more.
    If you take BBC guidelines on “inclusivity and non-discrimination” that blocked shows/episodes/jokes, that’s been going on since the mid-70s or so. That’s close to half a century of brainwashing right there…

    Won’t stop the bloke on the street, but Officially this kind of dangerous madness is very, very British.

  13. So, if the book, by being adjacent to racist jokes, is racist, is Ma saying that people with the last name ‘Wong’ must also ‘distance’ themselves from this racism by changing their name?

  14. “if David Walliams would have done his research …”
    If she had paid attention at school, she would have known how to to form an English conditional clause, as well as how to understand English humour.

  15. I’m sure the next complaint will be about the lack of diversity in the book as it doesn’t include enough ethnic groups
    There was also a complaint about the characters generally being stereotypes, so disabled person in wheelchair etc, clearly they don’t understand anything about the level of kids literature. A nuanced discussion about hidden disabilities is worthwhile just not at the level of this book

  16. “If she had paid attention at school”: it sounds to me as if she might have attended an American school. But maybe not; as you say perhaps she was idle and dull.

  17. ‘I’m sure the next complaint will be about the lack of diversity in the book as it doesn’t include enough ethnic groups’

    Thank you BniC.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *